В нашей стране особое внимание уделяется сохранению на протяжении веков памяти талантливейших узбекистанцев, которые говорили о своей родине, делали ее крепче и сильнее. Важное событие в этом контексте — 130-летие Абдуллы Кадыри — одного из величайших мастеров художественного слова XX века. Писатель подарил нам десятки героев, демонстрирующих быт простого человека, оказывающихся в достойных глубочайшего сочувствия жизненных ситуациях и умеющих с достоинством из них выходить.
Каждый его герой — отдельное воспоминание для каждого читателя, а вместе с тем в уста персонажей вложена мудрость самого автора.
Говоря о творчестве Кадыри, представляется важным вооружиться методикой анализа изобразительного и сценического искусства, музыки и кино, телевидения. Помним и о том, что многое изобретено на стыке наук, в процессе сближения и взаимодействия разных искусств. Талантливый роман и его кинотелевизионная интерпретация, взаимообогащение классической поэзии и изящной динамичной миниатюры, музыки (включая этнографическую) и системы стихосложения, устного народного творчества. Поиск в этом направлении будет интересным и важным этапом проникновения в творческую лабораторию автора эпических полотен.
«Был бы художником, создал бы я портрет Рано», — размышляет Абдулла Кадыри в романе «Скорпион из алтаря». — «Цвет розы понадобился бы мне». Теплыми красками выражает мастер пера (так же, как и художник, владеющий кистью) свое отношение к центральному герою — Рано, красавице и весьма тонкой натуре. Данный оттенок символизирует любовь, верность. Вслед за писателем и мы представляем Рано, краски восторга, нежных чувств. Вместе с Кадыри в воображаемый портрет вносим детали. Кадр за кадром возникают силуэт, выразительные штрихи. В конечном итоге появляется крупным планом образ девочки, пленяющей нас обаянием юности, «улыбкой розовых уст».
Все это кинематографично, напоминает лучшие образцы кинодраматургии, каких у нас мало.
Драматичные сцены своих романов автор излагает с потрясающей экспрессией. Словно палитра, художественный арсенал прозаика обогащается за письменным столом, становится еще более ярким. Выразительны изображения: весенние горы, холмы, долины, покрытые цветами. Насыщен и звуковой компонент: щебетание птиц, песня дехканина, погоняющего в упряжке волов на пашне. Охваченный думами, Отабек постепенно поддается очарованию весны. Лишь доносящаяся издали песня о разлуке вернула его в прежнее состояние: отчаяние, горесть и печаль вновь овладели им. Слезы покатились по щекам.
Писатель учитывал все сенсорные каналы восприятия индивидуумом (в разобранном читателем отрывке), описывая звучащую, «поющую», осязаемую и обонятельную картину. В центре ее — сначала вялый, расслабленный Отабек. А мгновение спустя — любующийся весенней красотой, мечтающий, прослезившийся. Подчеркнем особо: писатель учитывает и чувство обоняния, возникающего при вдумчивом чтении замечательного текста книги: «Ароматы цветов… не могли не радовать человека», «Отабек не мог не вдыхать струящегося над степью аромата, не прислушаться к пению птиц».
Динамичный весенний пейзаж, в композиции которого постоянно возникает образ главного героя, интересен и тем, что он описан согласно методу контрапункта: несовпадение минорного настроения персонажа с оптимистичной мажорной красочной и цветущей средой. Впоследствии этот художественный прием, научно обоснованный С. Эйзенштейном, обогатил палитру аудиовизуальных искусств.
Абдулла Кадыри сценарии не писал. Но в отличие от многих писателей к кинематографу относился с почтением. Режиссер, актер Юлдаш Агзамов и писатель Зиннат Фатхуллин — современники нашего героя — рассказывали о желании Наби Ганиева экранизировать «Минувшие дни» с Сулейманом Ходжаевым в главной роли. А этот режиссер, сценарист, актер (кстати, высоко чтимый Абдуллой Кадыри!) уже в те годы был талантлив и имел высшее кинематографическое образование.
Появление нового художественного фильма в те времена было большим событием. Залы переполнялись зрителями. Газеты подробно писали о картинах, хотя кино было немое, черно-белое. Откликнулся и писатель Кадыри. Он в письменной форме выразил свое отношение к первым шагам узбекского кинематографа.
Мы провели небольшую исследовательскую работу. Досконально изучили эту статью, в оригинале опубликованную в газете «Кизил Узбекистан» 28 апреля 1927 года. В ходе изыскания пришли к следующему выводу: одну из лучших картин периода немого кино «Шакалы Равата» Абдулла-ака посмотрел до выхода на экраны страны.
По данным Госфильмофонда, расположенного в подмосковном городке Белые Столбы, лента была представлена зрителям 18 мая того же года. А Кадыри взялся за перо в марте.
Сравнивая тексты газетных материалов с высказываниями писателя, на этот раз выступившего в качестве публициста, уточнили день написания рецензии, которая по охвату кинематографических и околокинематографических событий и стилю изложения отвечала законам публицистического жанра.
«Джурабаев во вчерашнем номере «Правды Востока» ввел в заблуждение европейских читателей», — пишет публицист.
Мы нашли этот материал, названный автором «Под узбекский быт», ознакомились с ним. Упомянутый Абдуллой Кадыри «вчерашний номер» датирован 28 марта 1927 года. Значит, статья о «Шакалах Равата» писалась 29 марта. А в эти весенние дни семья Кадыри ежегодно переезжала в летний сад, раскинувшийся недалеко от махаллинского центра «Самарканд Дарвоза».
Так, статья написана и передана редакции в период увлеченной работы над романом «Скорпион из алтаря», увидевшего свет чуть позже — в 1929 году. Документ свидетельствует о том, насколько волновали писателя актуальные вопросы становления киноискусства. Он сверяет кадры и эпизоды фильма с явлениями повседневной жизни, размышляет о поведении героев-актеров в экстремальных условиях, их душевном состоянии. Интересным представляется сравнительный анализ литературных и экранных персонажей. Кадыри не делает скидок на молодость, неопытность «Шарк Юлдузи» (так называлась киностудия, расположившаяся в архитектурном комплексе «Шайхантахур»).
Подробно мы остановились на небольшом произведении А. Кадыри еще и потому, что проблемы, поднятые писателем в газетном материале, не потеряли своей актуальности и в нынешние дни. Воспитание творческих кадров (прежде всего сценаристов, артистов и артисток, писал Кадыри), поиск национальных форм экранной выразительности, профессиональное, требовательное, но бережное отношение к деятелям кино и их произведениям — эти важнейшие вопросы и сейчас ставятся во главу угла. Абдулла Кадыри словно предвидел нарастание проблемы в будущем.
Перерыв, антракт между занятиями, представлениями принято не затягивать. Необходимы акты. Акты познания глубин писательского труда, окружавшей его медиасреды.
Пока перемена после заданного писателем урока исчисляется десятилетиями. Немало создано за это время. Но вновь и вновь будем обращаться к его прозе и публицистике, мемуарам. Можно и нужно брать уроки профессионализма (во всех сферах, в творческой особенно), мужества, стойкости, жизнелюбия, ведь эти ценности не теряют актуальности и в наши дни.
Хамидулла Акбаров.
Доктор филологических наук,
профессор.